Yêu nhau – không nhất thiết phải cùng nhau!

“Ta muốn ngươi trở thành một vị thánh minh thiên tử thiên cổ lưu danh, ta sẽ bảo trụ giang sơn của ngươi không để bất luận kẻ nào tổn hại, ta sẽ trợ ngươi khai thái bình thịnh thế. . . . . . Ta muốn ngươi mỗi lần phóng nhãn thiên hạ, đều nghĩ đến Tạ Trường Lưu!

Bất luận thay đổi thế nào, dù thời gian có trôi qua bao lâu, giang sơn của ngươi sẽ luôn có bóng dáng của ta, hai chữ Trường Lưu thăng trầm cùng giang sơn của ngươi, đời đời lưu danh lịch sử”

A… A… A… Trái tim thiếu nữ của ta đang tan nát…. ;____;

“Ngươi biết không, phải giảm bớt đau đớn trong lồng ngực, chi bằng là liệt rượu lâu năm rượu trắng, nhưng nhắc đến ngắm hoa, kia cũng phải xem rượu đi chung với hoa nào. Xem hoa mai uống đại khúc(*), xem mẫu đơn uống rượu gạo. Rượu dù ngon mà giống nhau đều cô phụ hoa ý. Nếu có một ngày ta túy nằm sa trường, đến ngày đó, ngươi nhớ rõ dùng dạ quang bôi chứa bồ đào mĩ tửu tiễn đưa ta . . . . . .”

(Sao mà nhớ đến “Rút đao chém nước nước càng chảy – Nâng chén tiêu sầu càng sầu thêm “…)


“Ta không chỉ muốn ngươi biết, ta còn muốn tất cả mọi người đều biết, thiên hạ của ta, có thể không cần hoàng hậu, nhưng không thể không có Trường Lưu!”
“Trọng hoa! Trọng hoa! Ngươi cũng biết? Ta yêu ngươi đến chết không ngừng!”

“Trường Lưu. . . . . . Trường Lưu. . . . . . Ngươi gọi là Trường Lưu, vì cái gì ngươi không thể lưu lại dài lâu?”

“Trường Lưu, Trường Lưu, ngươi muốn tới thời điểm nào mới có thể trường lưu?
Ta không biết, có lẽ, chờ đến thời điểm ta tìm được Trường Lưu sơn. . . . . .”

Tạ Trường Lưu – Xương Bồ

Tạ Trường Lưu (Trung + QT)

_______________________________________________

Tạ Trường Lưu – Lưu quân bất trụ

Từ: Mặc Trần Vô Hoa

Khúc: Ngâm Hương

Tạ Trường Lưu – Lưu Quân Bất Trụ
(Bài này chỉ tạm bợ thôi, người hát lại nên không hay lắm, còn bài gốc kiếm nát nước không ra, ai kiếm dùm với ;__;)
春来簪花
秋浓煮酒
往昔情景可堪回首
子规啼血
焚香佛手
虽道是长留却难留

是谁佳节独举杯
望断天涯流泪
十年数载光阴晨晨昏昏长相对
黑夜漫漫人难醉
浮生若梦青玉碎
一指弹顷流光偷换君不归

花香溢杜鹃
你独坐山巅
睥睨人世笑看云烟
秋锁嵌春殿
庭深东风寒
浮水河灯泪湿今梦残

金戈铁马前
傲视天地间
落拓江湖挑灯看剑
寂寞已惘然
转瞬又流年
破愁须酒忆往事前缘

大漠长河
石尘飞扬
浴血斩敌醉卧沙场
江山浮沉
天子明堂
琉璃火散未央天霜

雪夜花时叹情殇
月似水满千江
爱酒能诗醉饮花雕谈笑望斜阳
落花时节江南曲
十年踪迹相思续
只叹一声留君不住从君去
只叹一声留君不住从君去

Xuân đến trâm hoa

Thu nùng chử rượu

Vãng tích tình cảnh khả kham quay đầu

Chim đỗ quyên đề huyết

Dâng hương cây phật thủ

Mặc dù nói là dài lưu lại nan lưu

Là ai ngày hội độc nâng chén

Nhìn hết tầm mắt thiên nhai rơi lệ

Mười năm sổ tái quang âm Thần Thần mơ màng diện mạo đối

Đêm tối từ từ nhân nan túy

Cuộc đời phù du thanh ngọc nát

Một lóng tay đạn khoảnh lưu quang thâu đổi quân bất quy

Mùi hoa tràn đầy chim quyên

Ngươi độc tọa sơn điên

Bễ nghễ nhân thế cười xem mây khói

Thu khóa khảm xuân điện

Đình thâm đông phong hàn

Bơi hà đăng lệ thấp nay mộng tàn

Tư thế hào hùng tiền

Ngạo thị trong thiên địa

Dáng vẻ hào sảng giang hồ khêu đèn xem kiếm

Tịch mịch đã ngơ ngẩn

Giây lát lại năm xưa

Phá sầu tu rượu ức chuyện cũ tiền duyên

Đại mạc sông dài

Thạch trần bay lên

Đẫm máu trảm địch túy nằm sa trường

Giang sơn chìm nổi

Thiên tử sân phơi

Ngọc lưu ly hỏa tán chưa hết thiên sương

Tuyết đêm hoa khi thán tình thương

Nguyệt như nước mãn ngàn giang

Yêu rượu có thể thi túy ẩm rượu hoa điêu đàm tiếu vọng tà dương

Hoa rơi tiết Giang Nam khúc

Mười năm tung tích tương tư tục

Con thán một tiếng lưu quân không được theo quân đi

Con thán một tiếng lưu quân không được theo quân đi

Ai dịch bài hát cho ta đi… Làm ơn đi… Ta sẽ đời đời nhớ ơn của các hạ ;____;….

26 thoughts on “Yêu nhau – không nhất thiết phải cùng nhau!

  1. Đọc thấy hay quá nên nhào vô dịch thử. Trình độ tại hạ thấp kém mong các hạ đừng mắng nha *dập đầu*

    Xuân đến trâm hoa.
    Thu nồng chén rượu.
    Cảnh tượng xưa không thể quay về.
    Chim đỗ quyên lệ huyết (*).
    Dâng hương phật thủ.
    Dù nói Trường Lưu nhưng lại là khó lưu.
    Là ai ngày hội chỉ một mình nâng chén.
    Phóng tầm mắt nơi chân trời rơi lệ.
    Mười năm luôn mơ về một bóng hình (*) .
    Đêm tối đằng đẵng người khó mà say.
    Cuộc đời phù du thanh ngọc nát.
    Một ngón tay trộm hoán đổi thời gian quân không về.
    Mùi hoa tràn đầy chim quyên.
    Ngươi ngồi một mình trên núi.
    Ngạo nghễ cười xem mây khói nhân gian.
    Thu khóa khảm xuân điện.
    Đình sâu gió đông hàn.
    Bơi trong nước mắt rơi nay mộng tàn.
    Tư thế anh hùng trước kia.
    Ngạo thị trong thiên hạ.
    Phóng khoáng giang hồ treo đèn xem kiếm.
    Tịch mịch lại ngẩn ngơ.
    Giây lát lại năm xưa.
    Uống rượu giải sầu hoài niệm tình duyên cũ.
    Đại mạc trường giang.
    Thạch trần vung lên.
    Say máu địch nơi chiến trường.
    Giang sơn chìm nổi.
    Thiên tử sân phơi.
    Hỏa lưu ly chưa hết thiên sương.
    Dạ tuyết hoa than thở tình chết yểu.
    Trăng như nước trải đầy ngàn sông lớn.
    Yêu rượu có thể say thơ, uống rượu hoa điêu đàm tiếu chờ ánh chiều.
    Hoa rơi Giang Nam.
    Mười năm không dứt nỗi tương tư.
    Chỉ than một tiếng lưu quân không được theo quân đi.
    Chỉ than một tiếng lưu quân không được theo quân đi.

    (*) đề huyết: theo nghĩa thì là hót đến hộc máu, rất muốn đổi thành huyết lệ nhưng nghĩ giữ nguyên có lẽ hơn. ^^
    (*) mười năm….. bóng hình: nguyên văn là mười năm hết sáng lại chiều luôn hướng về một khuôn mặt. Dịch thoát đi một tí thì nó thành thế. ^^

    Ảnh dùng QT để dịch nên còn nhiều sai sót. Mong sen thứ lỗi *dập đầu*

    • À, ta quên viết thêm câu “ảnh chỉ mang tính chất minh họa”, sr nàng =]] (Thực da thì cái chỗ ta tìm ra bài hát lấy tấm hình này minh họa cho nhạc, còn ta thì lười giải thích :”>)

      Hầy, anh sẵn sàng vì hồng nhan bỏ thiên hạ~ Tiếc là em không cho phép ế :-<

  2. thanh thủy tiểu bạch, -_- Dính mấy cái chán òi, bây h trừ khi vô tình đọc trúng chứ để genre luôn là tôi ko down. Hè hè, coi trói buộc đi pà, rồi 2 cái kia đọc xong chưa, cho cái cảm nghĩ coi.

    • Biết dồi, thế nên tui có kêu bà đọc bộ này đâu ~.` Trói buộc…. mở ra coi mới biết… bộ này tui coi rồi, cách đây nửa tháng =]] (Giai đoạn không net ngồi nhà luyện Sm á~). Mà giai đoạn đó nhiều hiện đại quá, bộ này lại không quá nặng nên… bộ nhớ tui trống rỗng về nó, giờ đọc 1-2 trang đầu mới mang máng =]]

      2 cái kia đang đọc, còn cái tuyệt sắc tiểu thụ của bà mai tui send cho, onl ym thì kêu tui

    • Ê bà, cái này KHÔNG tiểu bạch nha, ngược tâm đó :|. Bữa đọc ẩu cmt của bà chỉ thấy mỗi chữ thanh thủy. Mà bà nghĩ sao cái đám trích dẫn của tui trên kia mà là tiểu bạch được vậy ^”^. Không nhắc tui nữa =3=

  3. Pingback: Ham hố!!! « Phong Ảnh

    • Ớ á…. Em nói bộ này tiểu bạch sao ạ O.o”’…

      Ách… Thiếu ngủ mơ màng nên type nhầm mà không check lại mất rồi ~”~… Thanh thủy thường đi chung với tiểu bạch nên em thói quen type chung theo quán tính mất – -”…

      Sr và thank Phi Thiên ca <3. WordPress chán ở chỗ không edit cmt được ; ;

      • Edit comment được chứ. Em vào “Tài khoản của tôi“/”Phản hồi là sửa được đấy ^^

        Lưu quân bất trụ tòng quân khứ…

        Lúc đọc xong bộ này, bần thần hết cả người. Trọng Hoa, Trường Lưu, Liễu Tam, giờ nhắc tới Giang Nam là lại nhớ tới ba người bọn họ. ;______;

  4. Thứ lỗi cho tiểu nữ mạn phép một chút, vốn thích bài này, cũng nghe đồn có truyện, cơ mà ngược luyến, nên tiểu nữ chưa dám đọc, rảnh rỗi đi dạo một vòng thấy bên Sen giới thiệu truyện cộng luôn bài hát nên tiểu nữ mạn phép edit lại bài hát chút, không phải bất mãn gì bài của bạn Ảnh, mà chỉ là edit theo cách nghĩ của riêng tiểu nữ, mần bài hát trước rồi mần truyện sau vậy…=.=’, có gì không hợp thì thứ lỗi cho tiểu nữ a~~

    Xuân về trên trâm hoa
    Thu nồng nấu rượu
    Cảnh xưa nào thể quay về
    Đỗ quyên đề huyết(*)
    Thắp nén hương dâng lên phật thủ(**)
    Dẫu nói trường lưu sao lại khó lưu
    Là ai ngày vui một mình nâng chén
    Phóng mắt đi nơi chân trời lệ đổ
    Một gương mặt mười năm nhớ mãi không quên
    Mênh mông đêm trường, người có say?
    Cuộc đời tựa giấc mộng phù du, ngọc xanh nay đã vỡ
    Một ngón tay đàn, đổi lại những tháng ngày quân không trở lại
    Ngập tràn hương đỗ quyên
    Mình người ngồi nơi sơn đỉnh
    Liếc nhìn nhân thế, cười ngắm khói mây
    Khóa thu khảm nơi xuân điện
    Mái đình thấm đẫm đông phong hàn
    Bơi trong dòng lệ đăng nay mộng đã tàn
    Tư thế oai hùng của ngày xưa
    Ngạo thị thiên hạ
    Hào sảng nơi giang hồ giăng đèn xem kiếm
    Tịch mịch rồi lại sầu tư
    Thoáng chốc tháng năm đã qua
    Uống rượu giải sầu ngẫm lại tình xưa duyên cũ
    Đại mạc trường hà
    Thạch trần tung bay
    Đẫm máu trảm địch say nằm chốn sa trường
    Giang sơn thăng trầm
    Thiên tử minh đường
    Đốt lưu ly chưa tàn sương sớm
    Hoa tuyết dạ khẽ than tình sớm tàn
    Trăng tựa nước phủ khắp muôn sông
    Yêu rượu có thể say thơ, ẩm hoa diêu(***) cười đàm trông ánh tà dương
    Mùa hoa rơi, Giang Nam khúc
    Mười năm nối tiếp dấu tương tư
    Chỉ than một tiếng không thể giữ quân đành bước theo quân
    Chỉ than một tiếng không thể giữ quân đành bước theo quân

    Chú giải:

    (*)Đề huyết: hót đến khi hót ra máu
    (**)Phật thủ: một loại trái cây màu vàng, có hình dạng như bàn tay của phật nên được gọi là phật thủ …. tay phật
    http://i00.c.aliimg.com/img/offer/53/49/16/05/9/534916059
    (***) Hoa diêu: một loại rượu nổi tiếng của Trung Quốc hay còn được biết đến với cái tên nữ nhi hồng

  5. Pingback: Yêu nhau – không nhất thiết phải cùng nhau!_by Konochan « (✿◡‿◡) ~

  6. Pingback: Yêu nhau – không nhất thiết phải cùng nhau!_by Konochan « (✿◡‿◡) ~

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s